| Curiosities around the Corncrake: |
| Corncrake in lyrics |
| Die Wiesenralle,
Knarrer, Schnärz Kommt erst im Mai anstatt im März Als Wachtelkönig, als crex-crex, Hat sie viel Namen beinah sechs. Ihr Nest macht sie im grünen Gras, Als wäre sie der Osterhas. Die Kinderliebe läßt zu fest Sie manchmal sitzen auf dem Nest: Den Bauern merkt sie erst zu spät, Drum wird sie oft mit abgemäht. Eugen Roth |
||
|
|
||
| A Lithuanian folk song | ||
| Lietuviu liaudies
daina Oi griezle, griezle mano, Kur buvai sia vasarele? Lankoj, lankoj, Sieneli grebiau. Uz arklio pedos tupejau,
Is rundo stikliuko geriau.
|
Oh Corncrake,
my little corncrake, Where were you this summer to stay In a mead, until late I gathered-in hay. I crouched in a horse's hoof print
I sipped from a small rounded glass
Translated by Mantas Zurba |
|
|
|
||
| A Latvian folk song | ||
| Grieze grieza
rudz?ðos Paipali?a pïavi??; Aiziet grieze no rudziem, Paipali?a no pïavi?as |
Corncrake craked
in the rye Little quail in meadow hay Corncrake leaves the rye field, Quail is out when meadow yields. Translated by Oskars Keiðs |
|
|
|
||
| CREX CREX could also be find
in the first line of the probably best known poem in Finnish, Eino Leino's
NOCTURNE: Ruislinnun laulu korvissani
Nocturne (translated by Aina Swan Cutler) I hear the evening corncrake calling. |
||
|
|
||
| The Pogues: Lullaby of London | ||
| As I walked down
by the riverside One evening in the spring Heard a long gone song From days gone by Blown in on the great North wind Though there is no lonesome corncrake´s cry Of sorrow and delight You can hear the caes And the shouts from bars and the laughter and the fights |
||
|
IMPRESSIONS. II. LA FUITE DE LA LUNE. TO outer senses there is peace,
Save for a cry that echoes shrill
And suddenly the moon withdraws
Oscar Wilde, 1881, Poems. |
||
| Corncrake on stamps |
Zambia, Year of Issue: 1990, Value: 15 k |
|
Latvia, Year of Issue: 1995, Value: 20 Lta |
|
Ireland, Year of Issue: 1996, Value: 4 |
|
Finland, Year of Issue: 1999, Value: 3.00 Markka |
|
Liechtenstein, Year of Issue: 1999, Value: 1.10 |
| Corncrake on coins |
![]()
Latvia:
|
| Corncrake in the press |
| The corncrake is not only a subject for
scientific journals. Again and again
one finds articles in newspapers. Below, as a taster, is a list of headlines. BILD-Zeitung Hamburg, 16.02.1996:
BILD-Zeitung Hamburg, 20.03.1996:
BILD-Zeitung Hamburg, 24.04.1996:
BILD-Zeitung Hamburg, 25.04.1996:
BILD-Zeitung Hamburg, 20.07.1996:
BILD-Zeitung Hamburg, 20.07.1996:
BILD-Zeitung Hamburg, 08.08.1996:
BILD-Zeitung Hamburg, 11.09.1996:
BILD-Zeitung Hamburg, 17.09.1996:
BILD-Zeitung Hamburg, 12.09.1996:
BILD-Zeitung Hamburg, 23.05.1997:
BILD-Zeitung Hamburg 16.10.1997:
Süddeutsche Zeitung, 02.10.97:
Süddeutsche Zeitung, 23.10.1997:
Süddeutsche Zeitung,
01.02.2002: Hamburger Morgenpost, 18.10.1997:
Hamburger Morgenpost, 22.10.1997:
Hamburger Morgenpost, 22.11.1997:
Hamburger Abend, 18.04.1996:
Berliner Morgenpost, 23.10.1997:
Berliner Morgenpost, 23.01.1998:
Stern, 26/1997:
Die Welt, 03.09.1996:
Welt am Sonntag, 28.07.1996:
Die Zeit, Nr. 18, 26.04.1996:
|
| Anecdotes on the Corncrake |
| Why is the Corncrake in German called
"Wachtelkönig" [king of the quails]?
The corncrake (Crex crex) is a bit larger than quails (Coturnix coturnix). Sometimes it is migrating together with quails. Because of this, people in earlier times thought the corncrake is the "king of the quails". The name "Wiesenralle" [meadow rail] is much more appropriate: the Corncrake is living mainly in meadows and belongs to the family Rallidae (rails). |
| Webmaster | © BirdLife International Corncrake Conservation Team |